Iedereen kent wel de gratis vertaaldiensten Google Translate of de Microsoft Translator om teksten te vertalen. Door toepassing van ‘machine learning‘ zijn deze vertaaldiensten de laatste jaren een stuk beter geworden. Het Duitse DeepL is wat minder bekend, maar levert kwalitatief veel betere vertalingen. Accuraat, betere nuances, bijna perfect, zo zijn de commentaren. Je kunt tot een maximum van 5000 tekens de brontekst direct intypen of plakken vanaf het klembord, waarna de vertaling verschijnt.
DeepL ondersteunt inmiddels de volgende talen: Nederlands, Engels, Duits, Frans, Spaans, Portugees, Italiaans, Pools en Russisch. Je kunt ook bijvoorbeeld een Wordbestand naar het venster van DeepL verslepen, waarna de inhoud vertaald wordt met behoud van de layout. Er zijn ook verschillende DeepL Pro abonnementen, die meer mogelijkheden geven.
Klikken op een woord in de tekst, zie je een popup met verschillende vertalingen met voorbeeldzinnen. Daarvoor wordt Linguee, een online woordenboek, gebruikt. Probeer eens uit, zou ik zeggen.